ولكن حسب رأي المقرر الــخاص من الواضح أنـه لا ينبغي تعريف الدفع بعدم الوفاء بأنه تدبير مضاد بالمعنى الوارد في المادة 47. 但特别报告员认为,显然不应将不履行的例外情况指为第47条意义内的反措施。
ونرى أن الهدف الخاص الذي ترمي إليه التدابير المضادة، والشكل الخاص التعويض المنشود خاصة، إن وجد، قد يكونان على السواء وثيقا الصلة بمسألة تناسب تدبير مضاد ما. 我们认为,反措施的特定目的以及可能要求的赔偿的特定形式确实可能与反措施的相称性问题相关。
تتفق أيرلندا بصفة عامة مع أحكام مشروع المادة ٤٧ بشأن الظروف التي تستدعي اتخاذ تدابير مضادة مشروعة، والعﻻقة بين مشروعية تدبير مضاد واﻻلتزامات تجاه دول ثالثة. 爱尔兰大体上同意草案第47条关于采取合法反措施的条件以及反措施的合法性与对第三国应尽义务之间的关系的规定。
إذا تضمن تدبير مضاد اتخذ ضد دولة ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا إخلالا بالتزام نحو دولة ثالثة، لا يجوز تبرير هذا الإخلال في مواجهة الدولة الثالثة بالاحتجاج بهذا الفصل " . 若针对实行了国际不法行为的国家的反措施涉及对第三国的某项义务的违背,本章不得成为针对第三国的此种违反的理由。
تتفق أيرلندا مع اللجنة في أن التناسب مقبول في القانون الدولي العرفي العام كشرط مسبق لمشروعية تدبير مضاد ونتفق كذلك مع الصيغة السلبية لهذا الشرط في مشروع المادة ٣٩. 爱尔兰同意委员会所说的一般习惯国际法认可相称性为反措施合法性的先决条件,也同意草案第49条从反面来写这项条件的做法。
وبالمثل، ينبغي بمنتهى الحذر معالجة مسألة التدابير المضادة التي تتخذها منظمات دولية أو التي تُتخذ ضد هذه المنظمات، نظراً لأن أي تدبير مضاد هو مبدئياً فعل من أفعال دولة ضد أخرى. 同样, 反措施主要是指国家与国家之间采取的行动,有关国际组织采取的或针对国际组织采取的反措施问题,应得到万分谨慎的处理。
من دواعي رضانا أن نرى الفقرة الاستهلالية (الفقرة 1 من المادة 50) تنص على أن الغرض الوحيد من فرض أي تدبير مضاد هو حمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الامتثال لالتزاماتها الدولية، وبعبارة أخرى فإنها تحظر الإجراءات الجزائية. 第1款(第50条第1款)开宗明义,规定采取反措施的唯一目的是促使违法国家履行其国际义务,换句话说,禁止采取惩罚行动;我们对此感到满意。
إذ تتناول هذه الفقرة الحالة التي ينطوي فيها تدبير مضاد على انتهاك ﻻلتزام تجاه دولة ثالثة وتوضح أنه ﻻ يجوز تبرير ذلك اﻻنتهاك في مواجهة الدولة الثالثة بالتذرع أن السلوك المعني يشكل تدبيرا مضادا غير مشروع ضد دولة أخرى. 这一款所处理的,是一项反措施涉及到违背对第三国的某项义务的情况,并且明言不得以有关行为是对另一国的合法反措施作为违背对第三国的某项义务的理由。
وأكّد كثير من المتكلّمين على أهمية توفير المساعدة والحماية للضحايا والشهود، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في أي تدبير مضاد للجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذكروا التدابير الوطنية المتخذة لضمان الامتثال للالتزامات بمقتضى الاتفاقية. 许多发言者强调了向被害人和证人提供协助和保护的重要性,认为这是采取适当对策打击跨国有组织犯罪的一个关键要素,并列举了为确保遵守公约规定的义务而采取的国内措施。